TRADUCTRICE
EXPÉRIENCE PROFESSIONNELLE
2002-2013
Traductions de livres de l'Anglais au Français
2000 - 2002 Éditions Santé Port Royal
Secrétariat
Saisie d'articles pour une revue bimensuelle. Contact avec les abonnés
1994 - 2000 Les Compagnons du Devoir et du Tour de France
Secrétariat
Préparation de l'opération taxe d'apprentissage
Responsable d'un groupe téléphonie au service commercial (20 personnes)
Gestion des contrats d'apprentissage et de qualification des jeunes stagiaires
Participation à l'organisation des 33e Olympiades des Métiers. Gestion des inscriptions. Planification de l'hôtellerie, de la restauration, des transports et de l'hébergement pour les 45 experts et 120 candidats présents sur le site (33 pays, 42 métiers)
1993 - 1994 Freelance - Traduction Anglais-Français
Manuels d'enseignements d'acupuncture chinoise
Traduction de texte, mise en page sur PAO.
1992 - 1993 Revue Mandala Revue bimestrielle
Saisie, mise en page et maquette
1991 - 1992 Publijet - Éditions François de Villac
Claviste sur PAO Mac - Saisie de textes et mise en page pour des revues hebdomadaires et mensuelles
1980 – 1991 Diverses missions intérimaires
Secrétariat bilingue, opératrice de saisie, facturière import-export...
1975 – 1980 Burodex - Société de matériel de bureau et informatique (1975-1980)
Secrétariat, gestion des fichiers clients, gestion des stocks, facturation, mailing.
CENTRES D'INTÉRÊTS
- Lecture (livres français et anglais en tous genres). Études philosophiques, spirituelles et religieuses.
- Nombreux séjours en pays étrangers au cours desquels j'ai pu améliorer ma connaissance et ma pratique de la langue anglaise pour laquelle j'avais déjà un intérêt particulier.
- Formation en naturopathie au bout de laquelle j'ai obtenu le diplôme de naturopathe de la Faculté Libre de Médecine Naturelle et d'Ethnomédecine de Paris (FLMNE) du Dr. Willems.
Cet intérêt particulier pour la langue anglaise m'a amenée à effectuer des traductions anglais-français portant surtout sur les philosophies. Recevant de plus en plus de demandes de traduction, j’ai décidé d’en faire mon activité principale et ma profession. Outre mon expérience des textes philosophiques, je peux élargir mon travail à d'autres domaines et suis ouverte à toute proposition.